Как говорить на грузинском
более естественно?

секреты приближения своей речи к речи носителя грузинского языка

Гамарджоба, я Софо! :) Автор проекта #СофоВещает и твой проводник в мир грузинского языка и Грузии!

И сегодня я хочу поделиться своими соображениями на очень важную и актуальную тему: как сделать свою речь похожей на грузинскую? И, кстати, для этого даже не нужно знать грузинский на высоком уровне, можно говорить аутентично уже с самых первых предложений!

5 секретов естественной речи на грузинском
  • 1
    Кратко и лаконично выражать свои мысли. Главное - глагол
    Велик соблазн дословно переводить свои мысли с русского на грузинский: "я кушаю завтрак", "я начинаю отдыхать", "завтра у меня есть свободное время".

    Так вот во всех этих предложениях на грузинском лучше выражаться ёмкими глаголами. Вместо საუზმეს ვჭამ ➝ ვსაუზმობ [всаузмоб] - завтракаю.

    Вместо ვიწყებ დასვენებას ➝ ვისვენებ [висвэнэб] - отдыхаю.

    Вместо длинного თავისუფალი დრო მაქვს ➝ მცალია [мцалиа] - дословно что-то вроде мне есть когда = у меня есть свободное время.

    А "мне хочется кушать" [ჭამა მინდა] передать исчерпывающим глаголом из четырех букв: მშია [мшиа].

    Грузинский язык любит четкость, любит лаконичность, любит глаголы!
  • 2
    Опускать местоимения
    И начинать это делать уже с самых первых базовых глаголов.
    ყოფნა (to be) и
    ქონა/ყოლა (to have).

    Глагол в грузинском языке содержит в себе уже всё необходимое и совершенно не нуждается в дополнительных уточнениях! Так что прощаемся с местоимениями :)
    Как я люблю говорить своим студентам, в самом начале обучения мы делаем всё, чтобы заучить местоимения, а потом делаем всё, чтобы поскорее их забыть и опускать в предложениях))

    Ты здесь?
    შენ აქ ხარ? [шэн ак' хар] ➝ აქ ხარ? [ак' хар?]

    Мы в деревне.
    ჩვენ სოფელში ვართ [чвэн соп'элши варт'] ➝ სოფელში ვართ [соп'элши варт']

    У него/нее есть время?
    მას დრო აქვს? [мас дро ак'вс] ➝ დრო აქვს? [дро ак'вс]

    Так же и с другими глаголами:

    Тебе жарко?
    შენ გცხელა? [шэн гцхэла] ➝ გცხელა? [гцхэла]

    Я тебя слушаю.
    მე შენ გისმენ [мэ шэн гисмэн] ➝ გისმენ [гисмэн]

    Сравним:

    в русском - я поздравляю тебе. Если уберем "тебя", и оставим просто "поздравляю" - это не будет нести никакой информации о лице. Непонятно, кого поздравляю? Ее? Их? Может, вас? Убрать местоимения в русском языке невозможно без потери смысла.

    я поздравляю тебя
    я поздравляю вас
    я поздравляю его и т.д.

    в грузинском - я поздравляю тебя будет звучать как გილოცავ [гилоцав].
    По букве გ- в глаголе видно, что действие направлено от меня (субъекта) к тебе (объекту). А поздравляю вас - გილოცავ [гилоцавт']. На конце с придыхательной თ. А поздравляю его трансформируется в ვულოცავ [вулоцав].

    Грузинские глаголы многоличны. И потеря местоимений никак не отражается на сути. Можно и нужно сказать просто გილოცავ вместо მე შენ გილოცავ. С самого глагола мы считываем, где субъект, а где объект.

    Еще примеры:

    в русском - я нарисую тебя
    в грузинском - დაგხატავ [дагхатав]

    в русском - я скажу тебе
    в грузинском - გეტყვი [гэтКви]

    в русском - я сделала тебе чай
    в грузинском - გაგიკეთე ჩაი [гагикэт'э чаи]

    В русском языке признание в любви звучит как "я люблю тебя". Ведь без местоимения "тебя" мы и не догадаемся, кому посвящены такие важные слова. Зато в грузинском сомнений нет, есть только მიყვარხარ! ♥️ (от полного მე შენ მიყვარხარ)

    Вывод - в русском языке по одному глаголу мы не сможем понять кто чего и кому, в грузинском же - один глагол рассказывает нам целую историю!
  • 3
    Заполнять паузы словами-подсказками
    Конечно, изучающим нужно больше времени на составление предложения, чем носителю. Вспомнить, что за глагол, в каком падеже поставить субъект, объект... а если нужен послелог? .... Плюс правильно проспрягать глагол, выстроить структуру предложения, ох, много задач, конечно...

    На помощь идут слова-заполнители пауз:

    ანუ... [ану] - то есть...

    მოკლედ... [моклэд] - короче говоря...

    იცი რა მაინტერესებს... [ици ра маинтэрэсэбс] - знаешь, что меня интересует?

    იცი რა? [ици ра] - знаешь что?

    მართლა? [март'ла?] - правда? серьезно? (когда хотим сильно удивиться можем продлить последнее ааааа: март'лаааааа?)

    უყურე რა ხდება... [уКурэ ра хдэба] - смотри, что происходит...

    ახლა გეტყვი რა ხდება... [ахла гэтКви ра хдэба] - сейчас скажу тебе, что происходит

    რისი თქმა მინდა [риси т'к'ма минда] - что я хочу сказать...
  • 4
    Ставить глагол в конце предложения

    в русском - у меня голова болит/у меня болит голова - звучат одинаково.
    в грузинском - предпочтительнее так: голова у меня болит - თავი მტკივა [т'ави мтквиа], нежели მტკივა თავი.

    в русском - команде нужен менеджер.
    в грузинском - команде менеджер нужен: გუნდს მენეჯერი სჭირდება [гундс мэнэджэри счирдэба].

    Это не супер-четкое правило, по которому нужно действовать только так и никак по-другому. В грузинском языке в повествовательных предложениях свободный порядок. Но это то, что совершенно точно "огрузинит" вашу речь.

  • 5
    Выучить самые практичные выражения и тренировать быстрые реакции

    Звучать по-грузински - это использовать те слова и фразы, которые используют сами грузины. Не стоит сразу же браться за изучение всей системы глаголов, падежей или послелогов. Для начала нужно выучить самое базовое и необходимое: что сказать в ответ, когда человек чихнул? Как пожелать приятного аппетита? Как ответить на "სხვა რას შვრები"? Как попросить таксиста открыть/закрыть окно? Какими пожеланиями одарить именинника на грузинском?

    Попробуйте выписать самые нужные для себя ситуации и выражения к ним и постепенно доводить их до автоматизма. Такие фразы должны вылетать сами. Начинать говорить бегло нужно именно с них.

    Например:

    в кафе - попросить кофе с собой
    в такси - выучить направо/налево, после светофора, просьба не курить, сделать музыку тише/громче
    в магазине - научиться говорить оплата картой
    на застолье - выучить один тост (минимум) 😄
    на уроке грузинского - плохо слышно, глючит интернет, у меня есть вопрос, работает камера? и т.д.


Хочешь еще почитать о занимательном грузинском?

Тогда приглашаю в мой блог

Твой путь познания грузинского помогут скрасить эти материалы:
Made on
Tilda