Придуманные/видоизмененные слова
Тыкву называют ხაპი [хапи].
ფარა [п'ара] означает ფული [п'ули] - деньги.
ბადიში [бадиши] - внук/внучка.
გელინი [гэлини] - вообще пришедшее в грузинский слово из турецкого. Тут так называют невесток. Кстати, интересно, что когда становишься невесткой, ты невестка не только для семьи своего мужа, но и...для всех-всех новых родственников с его стороны!
ბლაყვი - [блаКви] - глупый и производные глаголы от него ებლაყუნები [эблаКунэби] - глупишь/совершаешь какую-то глупость и т.д.
მცივანა [мцивана] в аджарских горах становится მოცივანა [моцивана] - мерзляк/мерзлячка.
რაცხა [рацха] видоизменяется от რაღაც [рагхац] - что-то.
იმფერი [импэри] от правильного ისეთი [исэти] - такой.
И, конечно же, любимая первая фраза грузин "что делаешь как ты? ≈ ну как оно? как у тебя по жизни дела?" проговаривается не как:
რას შვრები როგორ ხარ рас шврэби рогор хар?
А რას შობი რაფერ ხარ? рас шоби рапэр хар?
Еще более по-аджарски будет написать რას შობი слитно и от рас убрать "с":
რაშობი?
Готово! Вы не пропадете в Аджарии 🌝